Bibliotheek
Canons
Liederen kleuters
Liederen klas 1
Liederen klas 2
Liederen klas 3
Liederen klas 4
Liederen klas 5
Liederen klas 6
Liederen klas 7
Liederen - jaarfeesten
Liederen - thema's
Meerstemmig
Helioskampen
Auteurs
De 25 favorieten van ...
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • Kaboutertjes drinken kabouterthee
Kaboutertjes drinken kabouterthee van dideldee kabouterthee van dideldi dideldi doekjes met kleine kabouterkoekjes.
Lied • Farewell and adieu
1.
Farewell and adieu to you, Spanish ladies,
farewell and adieu to you, ladies of Spain;
for we've received orders for to sail for old England,
but we hope in a short time to see you again.
farewell and adieu to you, ladies of Spain;
for we've received orders for to sail for old England,
but we hope in a short time to see you again.
2.
We hove our ship to with the wind from sou'west, boys,
we hove our ship for to make soundings clear;
'twas forty-five fathoms, with a white sandy bottom,
so we squared our main yard and up channel did make.
we hove our ship for to make soundings clear;
'twas forty-five fathoms, with a white sandy bottom,
so we squared our main yard and up channel did make.
3.
The first land we sighted was call-ed the Deadman,
next Rame Head off Plymouth, Start, Portland and Wight;
we sailed by Beachy, by Fairlight and Dover,
and then we bore up for the South Foreland light.
next Rame Head off Plymouth, Start, Portland and Wight;
we sailed by Beachy, by Fairlight and Dover,
and then we bore up for the South Foreland light.
4.
Then the signal was made for the grand fleet to anchor
and all in the Downs that night for to lie;
let go your shank painter, let go your cat stopper,
haul up your clew-garnets, let tacks and sheets fly!
and all in the Downs that night for to lie;
let go your shank painter, let go your cat stopper,
haul up your clew-garnets, let tacks and sheets fly!
5.
Now let ev'ry man drink off his full bumper
and let ev'ry man drink off his full bowl;
we'll drink and be jolly and drown melancholy
and here's to the health of each true-hearted soul.
and let ev'ry man drink off his full bowl;
we'll drink and be jolly and drown melancholy
and here's to the health of each true-hearted soul.
Lied • De wereld op zijn kop
Eerst sta ik recht en dan sta ik krom. Ik zie door mijn poortje alles andersom.
De wereld op zijn kop. Nu snel weer rechtop, want: o, wat word ik duizelig,
dizzy, dom! Ik val om: BOM!
De wereld op zijn kop. Nu snel weer rechtop, want: o, wat word ik duizelig,
dizzy, dom! Ik val om: BOM!
Lied • Ting tingelingeling!
Lied • Dieren-Sinterklaas
Poesje Nelletje wil een kadootje net als alle kinderen. Wat moet Sint Nikolaas nou geven
aan zo'n poes? Een vis, een vis, een lekkere vis, dat geeft ie aan de poes.
Poes, poes, wat zeg je dan?
Mauw mauw mauw.
aan zo'n poes? Een vis, een vis, een lekkere vis, dat geeft ie aan de poes.
Poes, poes, wat zeg je dan?
Mauw mauw mauw.
Lied • Liverpool Street station
The girl that I love has given me the shove, she says I am to low for her station.
She says poor men are fools, over rich men she drools,
so let's rob a bank or take up the pools.
I cannot sleep, life goes on and on,
I've started taking Mogadon,
but love's a sickness doctor's can't treat.
Where does she go, where does she live?
Her place of work to me she didn't ever give,
and now I find I miss the love she takes but won't deliver.
She says poor men are fools, over rich men she drools,
so let's rob a bank or take up the pools.
I cannot sleep, life goes on and on,
I've started taking Mogadon,
but love's a sickness doctor's can't treat.
Where does she go, where does she live?
Her place of work to me she didn't ever give,
and now I find I miss the love she takes but won't deliver.
Lied • Witte wattenvlokjes
1.
Witte wattenvlokjes, als zachte schapenlokjes vallen op de aarde zacht, in de donk're winternacht
2.
Met die duizend vlokjes tingelen de klokjes, horen wij hun liedjes zacht, door de donk're winternacht.
3.
Heilige, heilige kerstmisnacht, 't kindje heb je ons gebracht, dat zijn stralend licht verspreidt door de donk're wintertijd.
Lied • While by the sheep I watched at night
1.
While by my sheep I watched at night,
glad tidings brought an angel bright.
glad tidings brought an angel bright.
How great my joy, great my joy,
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
2.
There shall be born, so he did say,
in Bethlehem a Child today.
in Bethlehem a Child today.
How great my joy, great my joy,
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
3.
There shall he lie in manger mean,
who shall redeem the world from sin.
who shall redeem the world from sin.
How great my joy, great my joy,
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
4.
This gift of God we'll cherish well,
that ever joy my heart shall fill.
that ever joy my heart shall fill.
How great my joy, great my joy,
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
5.
Lord, evermore to me be nigh,
then shall my heart be filled with joy!
then shall my heart be filled with joy!
How great my joy, great my joy,
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
joy, joy joy, joy, joy joy!
Praise we the Lord in heav'n on high. 2x
Lied • Allemande I Danserye | speelstuk
Lied • Down in Demerara
1.
There was a man who had a horselum,
had a horselum, had a horselum.
Was a man who had a horselum,
down in Demerara.
had a horselum, had a horselum.
Was a man who had a horselum,
down in Demerara.
And here we sits like birds in the wilderness,
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
2.
Now that poor horse, he broke his legalum,
broke his legalum, broke his legalum.
That poor horse, he broke his legalum,
down in Demerara.
broke his legalum, broke his legalum.
That poor horse, he broke his legalum,
down in Demerara.
And here we sits like birds in the wilderness,
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
3.
Now that poor man, he sent for a doctorum,
sent for a doctorum, sent for a doctorum.
That poor man, he sent for a doctorum,
down in Demerara.
sent for a doctorum, sent for a doctorum.
That poor man, he sent for a doctorum,
down in Demerara.
And here we sits like birds in the wilderness,
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
4.
Now that poor horse, he went and diedalum,
went and diedalum, went and diedalum,
That poor horse, he went and diedalum,
down in Demerara.
went and diedalum, went and diedalum,
That poor horse, he went and diedalum,
down in Demerara.
And here we sits like birds in the wilderness,
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
5.
And here we sits and flaps our wingsalum,
flaps our wingsalum, flaps our wingsalum,
Here we sits and flaps our wingsalum,
down in Demerara.
flaps our wingsalum, flaps our wingsalum,
Here we sits and flaps our wingsalum,
down in Demerara.
And here we sits like birds in the wilderness,
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
Birds in the wilderness, birds in the wilderness.
Here we sits like birds in the wilderness,
down in Demerara.
Lied • In een nest
1.
Vogels wonen in een nest, in een nest met zachte veertjes.
Vogels wonen in een nest en dat vinden vogels best.
Vogels wonen in een nest en dat vinden vogels best.
2.
Paarden wonen in een stal, in een stal met heel veel haver.
Paarden wonen in een stal en dat vindt een paard niet mal.
Paarden wonen in een stal en dat vindt een paard niet mal.
3.
Kikkers wonen in een sloot, in een sloot met heel veel water.
Kikkers wonen in een sloot en daar worden kikkers groot.
Kikkers wonen in een sloot en daar worden kikkers groot.
4.
Mensen wonen in een huis, in een huis met heel veel kamers.
Mensen wonen in een huis en daar voelt een mens zich thuis.
Mensen wonen in een huis en daar voelt een mens zich thuis.
Lied • Zeven muisjes op een rij
1.
Zeven kikkers op een rij, snoepten van de rijstebrij.
Steeds maar meer, steeds maar meer; één werd ziek en lustte niet meer.
Steeds maar meer, steeds maar meer; één werd ziek en lustte niet meer.
2.
Zes kikkers op een rij, snoepten van de rijstebrij.
Steeds maar meer, steeds maar meer; één werd ziek en lustte niet meer.
Steeds maar meer, steeds maar meer; één werd ziek en lustte niet meer.
3.
Vijf kikkers op een rij, ...
4.
Vier kikkers op een rij, ...
5.
Drie kikkers op een rij, ...
6.
Twee kikkers op een rij, ...
7.
Eén kikker, heel alleen,
sabbelde op zijn grote teen....
sabbelde op zijn grote teen....
8.
Wat een strop, wat een strop; alle rijstebrij was op!
Lied • The elephant
1.
I'm a big grey lump and I thump, thump, thump
through the jungle, hot and green; with my long white tusks
and my great big trunk, I'm the biggest thing you've seen.
through the jungle, hot and green; with my long white tusks
and my great big trunk, I'm the biggest thing you've seen.
Thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I'm the biggest living animal under the jungle sky.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I'm the biggest living animal under the jungle sky.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
2.
See me suck the cool water up my trunk,
see me squirt it over me. With my big long trunk
I can reach quite high, eat bananas off a tree.
see me squirt it over me. With my big long trunk
I can reach quite high, eat bananas off a tree.
Thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I'm the biggest living animal under the jungle sky.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I'm the biggest living animal under the jungle sky.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
I thump, thump, thump, trumpety trump, an elephant am I.
Lied • Bijtjes komen vragen
Bijtjes komen vragen mag ik wat honing dragen,
mag ik wat honing, kleine bloem?
Zoem, zoem, zoem.
mag ik wat honing, kleine bloem?
Zoem, zoem, zoem.
Lied • Hallo, maandag!
Hallo, maandag! Hoe gaat het met dinsdag? Heel goed, woensdag.
Ik kom naar je toe op een donderdag. Zeg tegen vrijdag,
dat hij zich op zaterdag wast om zondag naar de kerk te gaan.
Ik kom naar je toe op een donderdag. Zeg tegen vrijdag,
dat hij zich op zaterdag wast om zondag naar de kerk te gaan.
Lied • It came upon a midnight clear (2)
1.
It came upon a midnight clear,
that glorious song of old,
from angels bending near the earth
to touch their harps of gold:
"Peace on the earth, goodwill to men
from heaven's all-gracious King."
The world in solemn stillness lay
to hear the angels sing.
that glorious song of old,
from angels bending near the earth
to touch their harps of gold:
"Peace on the earth, goodwill to men
from heaven's all-gracious King."
The world in solemn stillness lay
to hear the angels sing.
2.
Still through the cloven skies they come,
with peaceful wings unfurled,
and still their heavenly music floats
o'er all the weary world;
above its sad and lowly plains
they bend on hovering wing,
and ever o'er its Babel sounds
the blessèd angels sing.
with peaceful wings unfurled,
and still their heavenly music floats
o'er all the weary world;
above its sad and lowly plains
they bend on hovering wing,
and ever o'er its Babel sounds
the blessèd angels sing.
3.
Yet with the woes of sin and strife
the world has suffered long;
beneath the angel-strain have rolled
two thousand years of wrong;
and man, at war with man, hears not
the love-song which they bring;
oh, hush the noise, ye men of strife,
and hear the angels sing!
the world has suffered long;
beneath the angel-strain have rolled
two thousand years of wrong;
and man, at war with man, hears not
the love-song which they bring;
oh, hush the noise, ye men of strife,
and hear the angels sing!
4.
And ye, beneath life's crushing load,
whose forms are bending low,
who toils along the climbing way
with painful steps and slow.
Look now, for glad and golden hours
come swiftly on the wing!
Oh, rest beside the weary road,
and hear the angels sing!
whose forms are bending low,
who toils along the climbing way
with painful steps and slow.
Look now, for glad and golden hours
come swiftly on the wing!
Oh, rest beside the weary road,
and hear the angels sing!
5.
For lo, the days are hastening on,
by prophet-bards foretold.
When, with the ever-circling years
comes round the age of gold;
when peace shall over all the earth
its ancient splendors fling.
And the whole world give back the song
which now the angels sing.
by prophet-bards foretold.
When, with the ever-circling years
comes round the age of gold;
when peace shall over all the earth
its ancient splendors fling.
And the whole world give back the song
which now the angels sing.
Lied • The square on the hypothenuse
The square on the hypotenuse of a rightangled triangle is equal to the sum of the squares,
the sum of the squares on the two adjacent sides,
fa-la-la, fa-la-la, fa-la-la, fa-la-la, and hey, nonny no! On the two adjacent sides.
the sum of the squares on the two adjacent sides,
fa-la-la, fa-la-la, fa-la-la, fa-la-la, and hey, nonny no! On the two adjacent sides.
Lied • What hap had I to marry a shrew
1.
What hap had I to marry a shrew,
for she hath given me many a blow,
and how to please her, a-lack I do not know.
for she hath given me many a blow,
and how to please her, a-lack I do not know.
2.
From morn to e'en her tongue ne'er lies,
some time she brawls, some time she cries,
yet can I scarce keep her talons from my eyes.
some time she brawls, some time she cries,
yet can I scarce keep her talons from my eyes.
3.
If I go abroad and late come in,
"Sir knave," saith she, "where have you ben?"
And do I well or ill, she claps me on the skin.
"Sir knave," saith she, "where have you ben?"
And do I well or ill, she claps me on the skin.
Lied • Réunis aujourd'hui
Réunis aujourd'hui dans la joie et dans l'effort,
notr' amitié toujours présente illumine nos visages
et la musique et la musique en est le lien magique.
notr' amitié toujours présente illumine nos visages
et la musique et la musique en est le lien magique.
Lied • Sinterklaas kapoentje (2)
Sinterklaas kapoentje, gooi wat in mijn schoentje,
gooi wat in mijn laarsje! Dank u, Sinterklaasje!
Sinterklaasje, bonne, bonne, bonne, gooi wat in mijn lege, lege tonne,
gooi wat in de huizen, we zullen knabbelen als muizen!
gooi wat in mijn laarsje! Dank u, Sinterklaasje!
Sinterklaasje, bonne, bonne, bonne, gooi wat in mijn lege, lege tonne,
gooi wat in de huizen, we zullen knabbelen als muizen!
Lied • Metronoomcanon
1.
tatatata ta-ta-ta-ta
beste, goeie Mälzel 't ga je goed, zeer goed!
heer van de tijd reuze grote metronoom
beste, goeie Mälzel 't ga je goed, zeer goed!
heer van de tijd reuze grote metronoom
2.
Lieber Mälzel. lebet wohl, sehr wohl!
Banner der Zeit großer metronom.
Banner der Zeit großer metronom.
Lied • Appel au printemps
1.
De l'hiver, le voile sombre nous dérobe le ciel bleu;
les flocons, sans fin, sans nombre, nous enferment près du feu.
les flocons, sans fin, sans nombre, nous enferment près du feu.
2.
Que ne puis-je, sous l'ombrage, rafraîchir mon front brûlant,
et m'asseoir sur le rivage près du flot étincelant!
et m'asseoir sur le rivage près du flot étincelant!
3.
Que ne puis-je à la montagne respiner l'air pur des cieux,
et des fleurs de la campagne réjouir enfin mes yeux!
et des fleurs de la campagne réjouir enfin mes yeux!
4.
A nos champs, saison aimée, viens donner nouveaux atours;
souffle, brise parfumée, viens nous rendre les beaux jours!
souffle, brise parfumée, viens nous rendre les beaux jours!
Lied • Simi yadech (1)
Simi yadech beyadi,
ani shelach, ve'at sheli.
Hey, hey, Galiyah,
bat harim, yefefia!
ani shelach, ve'at sheli.
Hey, hey, Galiyah,
bat harim, yefefia!
Lied • Prins Morgenrood
1.
Prins Morgenrood ging eens op jacht,
heel vroeg, voor dag en dauw.
De zon kwam op in al zijn pracht,
verjoeg de nevels gauw.
heel vroeg, voor dag en dauw.
De zon kwam op in al zijn pracht,
verjoeg de nevels gauw.
2.
Zijn paardje stapte op de berg
in_'t schemervroege uur.
Daar vond hij toen een kleine dwerg,
gezeten bij een vuur.
in_'t schemervroege uur.
Daar vond hij toen een kleine dwerg,
gezeten bij een vuur.
3.
Hij zag Sneeuwwitje met haren zwart,
de mond en wangen rood.
Toen kwam de liefde in zijn hart,
riep leven uit de dood.
de mond en wangen rood.
Toen kwam de liefde in zijn hart,
riep leven uit de dood.